22 ноября 2012, 19:22
Макс Эрманн Desiderata
… Среди суеты и шума иди с миром по жизни своей; и помни о том, что можно покой в тишине обрести. По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения с всеми. Правду говори спокойно и ясно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать. Избегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой. Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя. Радуйся достижениям и планам своим. Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твоё подлинное достояние в этом изменчивом мире. Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма. Будь самим собой. А в oсобенности, не демонстрируй притворной привязанности. Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь. С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости. Развивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы. Но не позволяй тёмным мыслям овладеть тобой. Усталость и одиночество порождают множество страхов. Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе. Ты, подобно деревьям и звёздам, рождён Вселенной. И у тебя есть право быть здесь. Осознаёшь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял. И чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей. Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир всё же прекрасен. Не унывай. И постарайся быть счастливым…
Перевод с английского: И. Ефремов
Перевод с английского: И. Ефремов
0 комментариев