Ответ в самом вопросе. Что значит ложное чувство? Ведь чувства не бывают ложными. Отсюда вывод, что это ложное чувство — фикция, и не имеет своего феноменального проявления, поэтому оно и ложное. Отсюда вопрос. Как можно избавится от того, чего просто не существует? Ответ очевиден!
Почему говорится, что чувство Авторства ложное? Потому как чувство есть, а Автора нет. Наверное должно придти окончательное понимание что чувство ЛОЖНОЕ!!! А король-то голый!!!
Мой вариант ответа:
Избавиться можно только от чего то имеющего феноменальную природу. С чувством авторства возможно только осознание ложной его природы.
Полностью правильно ответил wwwatcher.
Привет, все так, номинальный, условный субъект, который возникает в ЗНАНИИ, в игре в разделение на субъект-объект и процесс, выдается за автора, и возникает чувство «ложного авторства», ведь чувство есть оно не ложное, а очень сложное и противоречивое!:) ХА ХА ХА!
Избавиться можно только от чего то имеющего феноменальную природу.
Нет шансов! Кто это сможет сделать? Ничто не исчезает, «не испаряется», не прекращает своего существования. Может изменится форма, потенциал, проявления, но всё это вариации того, что ЕСТЬ и оно всегда присутствует! имхо!
Я после одобрения Мастера, наверное, скажу крамолу. Но я не согласен с Феликсом и Владимиром. Так что заранее прошу извинения. Дело в том, что чувство автора, как и любое другое чувство — это феномен, только ментальный. Он так же «реален» как и любое другое чувство, о чём, собственно, и говорит Мастер. Кстати к такому же выводу приходит и Феликс, но потом всё же начинает отрицать его существования. Кого нет так это автора. Просто аналогия со сном, ваши переживания во сне для вас(пока не проснулись) очень «реальны» — повышается пульс, давления, вас может обуять гнев или страх (ну или удовольствие)… Но, проснувшись вы можете сказать, что чувства были, но они ложные. Но ложными их сделало само «просыпание» — осознание, что это был сон.
Вот кстати и я думала, что хотя вроде как буквальный перевод «false sense of authorship» должен звучать как «ложное чувство авторства», но корректнее по смыслу «чувство ложного авторства»! Или как вариант просто — Ошибочное чувство авторства. Тут какие-то семантические тонкости :)
Одно из значений слова false — возникший из ошибки, неверное допущение, ошибочный взгляд на ситуацию. То есть перевод «ложное чувство» в принципе некорректен, тк чувство само по себе ложью не является, ложью является трактовка этого чувства :)
нет, чувство не может быть ошибочным, тогда уж чувство, опирающееся на ошибку! хотя в жизни это очень понятно, как нечто может напугать, не являясь тем за что было принято!:)) так номинальный, технический субъект, принимаемый за автора действий вызывает чувство авторства, которое замещает чувство идентификации!
дада, чувство опирающееся на ошибку, вот так точнее! :)) то есть это чувство возникает как ответ организма на недоразумение, ошибочное допущение, что есть некий автор, которого надо спасать.
Значит чувство, возникающее (синоним — основанное, опирающееся) из ошибку.
А ведь переводчики-лингвисты, если они «мимо» учения по-любому этот смысл не уловят.
31 комментарий
Избавиться можно только от чего то имеющего феноменальную природу. С чувством авторства возможно только осознание ложной его природы.
Полностью правильно ответил wwwatcher.
Этим я хотел сказать, что всё реально, в том числе и все чувства! По моему этим всё сказано. Ложное чувство авторства — это фикция!!! Речевой оборот.
Чем это отличается от того что ты сказал?
Значит чувство, возникающее (синоним — основанное, опирающееся) из ошибку.
А ведь переводчики-лингвисты, если они «мимо» учения по-любому этот смысл не уловят.