14 июля 2015, 15:02
Освобождение путём постижения основы
Подлинный смысл омрачён размышлением, выражениями и умопостроениями.
Из-за непонимания правильных (методов) размышления, переживаний и умопостроений
Происходит ошибка от (подмены) значения [объекта] поиска (в) ищущем [ошибка усилия]
Ум и изначальная мудрость подобны воде и её влажности:
Во все времена между ними нет различия,
Но они искажены различениями умственного приятия и отвержения.
Что бы ни проявлялось, ум и его объекты являются сущностной природой,
Однако его открытость ограничивается пристрастным восприятием.
Теперь, если вы желаете постичь свободный от концептуализации смысл дхармакаи,
Не совершайте усилий для поиска природы.
«Повелитель всего возникающего» прекращает привязанности и концепции,
Неразличимый и неузнаваемый в таких понятиях, как «это есть то»;
(В нём явления) не существуют таким образом, каким они возникают.
В своей природе они не существуют так, как проявляются.
Обычное восприятие, нерушимое и освобождённое от начала,
Есть воззрение Естественного Великого Совершенства.
Природа явлений иллюстрируется на примере пространства,
Но явления не постигаются как природа пространства.
«Ум не рождён и явления подобны пространству».
Мы говорим так, но это лишь указание и приписывание.
Он свободен от (таких аспектов, как) «есть» и «нет», он за пределами мысли.
На него нельзя указать, говоря: «это есть»; он всецело совершенен с самого начала.
Кье Хо! В чистой природе феноменального бытия
Внезапно возникает чистота, не оценивающая коренная осознанность.
С самого момента возникновения она не существует нигде.
Самоосвобождённое Великое Совершенство – когда я смогу увидеть его?
В лишённом корня, изначально чистом Уме
Нет того, что надо было бы делать, и того, кто должен был бы делать, – как это утешительно!
В коренной осознанности бесцельных явлений растворяется измышленное восприятие в понятиях «это есть то», – какое счастье!
В не имеющих различения воззрении и медитации
Нет ни ширины, ни узости, ни высоты, ни глубины, – как это отрадно!
В действии и в результате нет приятия и отвержения, надежды и сомнения,
Нечего обретать и нечего терять – как это радует!
В равностной и совершенной, подобной майе природе
Нет положительного, что надо было бы принимать, и отрицательного, что надо было бы отвергать, – мне хочется смеяться!
Что бы ни возникало в восприятии –
Затуманенном, мимолётном, неопределённом,
Фрагментарном, разорванном, нерушимом и естественном –
Ничто не оценивается как «это есть это» или «это суть видимости».
«Есть» и «не есть» суть оценивающий ум, а отрешённость от ума это дхармакая.
Когда в бесцельном объекте возникают неопределённые видимости,
Не оценивающее познание обретает не двойственное освобождение;
И тогда все явления восприятия являются великой игрой Ума.
В Уме, не имеющем основания, корня и субстанции,
Полностью совершенны спонтанно не созданные качества.
Освобождением отрицания и утверждения в дхармакае обретается счастье.
Все измышлённые концепции являются ложными.
Если всё, что проявляется, возникает свободным от концептуализации, то это и есть истинная изначальная мудрость.
Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии обретается счастье.
Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии достигается выход за пределы мысли.
Всецело и естественно чистого буддства
Не ищи нигде, кроме собственного ума.
Кроме как [в] (самом) искателе – нет иного места, которое следует искать.
Это подобно племени иллюзорных людей и воде, которую видно в мираже.
Нет двойственности сансары и нирваны, поскольку двойственные оценки
Прекратились в неизмышлённой самовозникающей коренной осознанности.
Тот, кто видит смысл равенства всех явлений
И постигает Ум как нерождённый и подобный небу,
Постигает явления мира и существ как естественно чистую обитель Будды,
Состояние беспристрастия нерождённого спонтанного совершенства.
Сущность видимостей и ума есть пустота, а это и есть дхармакая;
Их природа непрерывна, а это и есть самбхогакая;
Их качества разнообразны, а это и есть нирманакая.
Когда имеется знание этого,
Всё является тремя телами, изначальной мудростью и чистой землей.
Нет [необходимости] в исправлении, изменении, отречении и противоядии, так что всё полностью завершено.
Э Ма! Когда живые существа держатся за двойственность,
Пребывая в сноподобной иллюзорной сансаре,
Любые совершаемые ими усилия являются причинами и следствиями сансары.
Переживая не концептуальную сокровищницу-основу, они оказываются в Мире Без Форм;
Переживая чистое и пустотное сознание сокровищницы-основы, они попадают в Мир Форм;
Переживая шесть сознаний, они попадают в Мир Желаний.
Изменения ума представляют собой движение [в различные миры] сансары.
Из-за непонимания правильных (методов) размышления, переживаний и умопостроений
Происходит ошибка от (подмены) значения [объекта] поиска (в) ищущем [ошибка усилия]
Ум и изначальная мудрость подобны воде и её влажности:
Во все времена между ними нет различия,
Но они искажены различениями умственного приятия и отвержения.
Что бы ни проявлялось, ум и его объекты являются сущностной природой,
Однако его открытость ограничивается пристрастным восприятием.
Теперь, если вы желаете постичь свободный от концептуализации смысл дхармакаи,
Не совершайте усилий для поиска природы.
«Повелитель всего возникающего» прекращает привязанности и концепции,
Неразличимый и неузнаваемый в таких понятиях, как «это есть то»;
(В нём явления) не существуют таким образом, каким они возникают.
В своей природе они не существуют так, как проявляются.
Обычное восприятие, нерушимое и освобождённое от начала,
Есть воззрение Естественного Великого Совершенства.
Природа явлений иллюстрируется на примере пространства,
Но явления не постигаются как природа пространства.
«Ум не рождён и явления подобны пространству».
Мы говорим так, но это лишь указание и приписывание.
Он свободен от (таких аспектов, как) «есть» и «нет», он за пределами мысли.
На него нельзя указать, говоря: «это есть»; он всецело совершенен с самого начала.
Кье Хо! В чистой природе феноменального бытия
Внезапно возникает чистота, не оценивающая коренная осознанность.
С самого момента возникновения она не существует нигде.
Самоосвобождённое Великое Совершенство – когда я смогу увидеть его?
В лишённом корня, изначально чистом Уме
Нет того, что надо было бы делать, и того, кто должен был бы делать, – как это утешительно!
В коренной осознанности бесцельных явлений растворяется измышленное восприятие в понятиях «это есть то», – какое счастье!
В не имеющих различения воззрении и медитации
Нет ни ширины, ни узости, ни высоты, ни глубины, – как это отрадно!
В действии и в результате нет приятия и отвержения, надежды и сомнения,
Нечего обретать и нечего терять – как это радует!
В равностной и совершенной, подобной майе природе
Нет положительного, что надо было бы принимать, и отрицательного, что надо было бы отвергать, – мне хочется смеяться!
Что бы ни возникало в восприятии –
Затуманенном, мимолётном, неопределённом,
Фрагментарном, разорванном, нерушимом и естественном –
Ничто не оценивается как «это есть это» или «это суть видимости».
«Есть» и «не есть» суть оценивающий ум, а отрешённость от ума это дхармакая.
Когда в бесцельном объекте возникают неопределённые видимости,
Не оценивающее познание обретает не двойственное освобождение;
И тогда все явления восприятия являются великой игрой Ума.
В Уме, не имеющем основания, корня и субстанции,
Полностью совершенны спонтанно не созданные качества.
Освобождением отрицания и утверждения в дхармакае обретается счастье.
Все измышлённые концепции являются ложными.
Если всё, что проявляется, возникает свободным от концептуализации, то это и есть истинная изначальная мудрость.
Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии обретается счастье.
Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии достигается выход за пределы мысли.
Всецело и естественно чистого буддства
Не ищи нигде, кроме собственного ума.
Кроме как [в] (самом) искателе – нет иного места, которое следует искать.
Это подобно племени иллюзорных людей и воде, которую видно в мираже.
Нет двойственности сансары и нирваны, поскольку двойственные оценки
Прекратились в неизмышлённой самовозникающей коренной осознанности.
Тот, кто видит смысл равенства всех явлений
И постигает Ум как нерождённый и подобный небу,
Постигает явления мира и существ как естественно чистую обитель Будды,
Состояние беспристрастия нерождённого спонтанного совершенства.
Сущность видимостей и ума есть пустота, а это и есть дхармакая;
Их природа непрерывна, а это и есть самбхогакая;
Их качества разнообразны, а это и есть нирманакая.
Когда имеется знание этого,
Всё является тремя телами, изначальной мудростью и чистой землей.
Нет [необходимости] в исправлении, изменении, отречении и противоядии, так что всё полностью завершено.
Э Ма! Когда живые существа держатся за двойственность,
Пребывая в сноподобной иллюзорной сансаре,
Любые совершаемые ими усилия являются причинами и следствиями сансары.
Переживая не концептуальную сокровищницу-основу, они оказываются в Мире Без Форм;
Переживая чистое и пустотное сознание сокровищницы-основы, они попадают в Мир Форм;
Переживая шесть сознаний, они попадают в Мир Желаний.
Изменения ума представляют собой движение [в различные миры] сансары.
1 комментарий
Заключается в том, чтобы оставить ум в раскрепощённом и безусильном состоянии.
Обычный ум, неизмененный и естественный,
Незапятнанный восприятиями сансары и нирваны, обретает освобождение в своём естественном состоянии.
Благодаря достижению такого освобождения пребывание в мгновенной природе
Без мышления есть состояние дхармакаи;
Непрекращающаяся основа возникновения, ясности и пустоты есть самбхогакая,
А излучение и освобождение при возникновении есть нирманакая.
Если есть уверенное знание вышесказанного,
Мирские мысли наверняка будут просветлены.