24 августа 2014, 12:14

Нажми на кнопку, получишь результат :)

Сегодня утром ползал по ютубу и неожиданно переоткрыл для себя текст песни «Нажми на кнопку» группы «Технология». (Я не фанат синти-попа, просто наткнулся на ссылку)
Текст песни я в общем-то не помнил, помнил припев.
А сегодня добрался и до текста ))

Песня в прямом смысле о выносе «счастья» (Просветления, или любого другого желаемого состояния) «за забор» и о том, почему «ходок» не заинтересован в том, чтобы наконец-то дойти :)
Потому что будет «больше не к чему стремиться» :)
Дорогу осилит идущий. И он же создается, как тот, кто дойдёт, или хотя бы доползет :)
За Седьмой перевал, к Просветленью, например, или к какой-нибудь еще «вкуснотени» :)



«Каждую ночь ты сидишь у окна
Перемещая звёзды
Каждую ночь тебе не до сна
Всё это так серьёзно
Я помню, я знаю
Ветер в твоих руках
Искусственным раем
Бредил в своих мечтах

Нажми на кнопку, — получишь результат,
И твоя мечта осуществится
Нажми на кнопку, но что же ты не рад,-
Тебе больше не к чему стремиться

В шорохе капель ночного дождя
Зашифровал надежду
Выстроил мир, где ты у руля
Что ж ты не спишь, как прежде
Скажи, почему ты
Медлишь исполнить план
Считая минуты,
Смотришь на пустойэкран»

23 комментария

Mikhayyam
попутно нашел ещё одну тематическую песенку о «ещё немного, ещё чуть-чуть, вот-вот, уже скоро, осталось совсем немного и т.д.» :)

ginolga
супер!
кстати, про голоса… тоже бывает что слышу ))
Mikhayyam
))
зовут? ;)
ginolga
)))
нет. это короткие фразы. минимум слов. одно, два или три слова.
и очень редко ))
Mikhayyam
а слова на испанском, или на русском, если не секрет? )
ginolga
на русском.
Mikhayyam
аа )
у меня просто как-то был интересный опыт в Польше :)
в какой-то момент заметил, что думаю на польском :))
правда, голосов на польском не приходило :)
ginolga
тоже замечала за собой такое )) даже если не общалась на данный момент ни с кем. оба языка у меня как то смешались в обычном бодрствовании.
а вот в моменте между сном и бодрстванием, иногда слышу отчётливый голос. и он всегда на русском. видимо первоначальная принадлежность к русскому языку у меня доминирует над испанской. по крайней мере стихи на испанском ещё не пишу ))) думаю, вопрос времени.
Mikhayyam
думаю, вопрос времени.
думаю да :)

учил когда-то испанский в школе (правда это было давно и неправда))
красивый язык :)
ginolga
мне тоже нравится ;))
Mikhayyam
:)
Был такой известный испанский мистик San Juan de la Cruz

вот его мое любимое стихотворение, может быть понравится :)

«Coplas hechas sobre un éxtasis

Entréme donde no supe,
y quedéme no sabiendo,
toda ciencia trascendiendo.

Yo no supe dónde entraba,
porque, cuando allí me vi,
sin saber dónde me estaba,
grandes cosas entendí
no diré lo que sentí,
que me quedé no sabiendo,
toda ciencia trascendiendo.

De paz y de piedad
era la ciencia perfeta,
en profunda soledad,
entendida vía reta;
era cosa tan secreta,
que me quedé balbuciendo,
toda ciencia trascendiendo.

Estaba tan embebido,
tan absorto y ajenado,
que se quedó mi sentido
de todo sentir privado;
y el espíritu dotado
de un entender no entendiendo
toda ciencia trascendiendo.

Cuanto más alto se sube,
tanto menos entendía
que es la tenebrosa nube
que a la noche esclarecía;
por eso quien la sabía
queda siempre no sabiendo
toda ciencia trascendiendo.

El que allí llega de vero,
de sí mismo desfallece;
cuanto sabía primero
mucho bajo le parece;
y su ciencia tanto crece,
que se queda no sabiendo
toda ciencia trascendiendo.

Este no saber sabiendo
es de tal alto poder,
que los sabios arguyendo
jamás le pueden vencer;
que no llega su saber
a no entender entendiendo,
toda ciencia trascendiendo.

Y es de tan alta excelencia
aqueste sumo saber,
que no hay facultad ni ciencia
que le puedan comprender;
quien se supiere vencer
con un no saber sabiendo,
irá siempre trascendiendo.

Y si lo queréis oír,
consiste esta suma ciencia
en un subido sentir
de la divinal Esencia.
Es obra de su clemencia
hacer quedar no entendiendo,
toda ciencia trascendiendo.»
ginolga
нашла перевод. недословный, с немного другими метафорами но по смыслу всё сходится.
очень понравилось сие творение.

Я очутился в том краю,
вкусив неведенья такого,
что выше знания любого.

Не знаю сам, какой тропою
вошел я в край сей заповедный,
не знаю, где я, но не скрою,
что в этот миг мой разум бедный,
покинув мир немой и бледный,
вкусил неведенья такого,
что выше знания любого.

Объяло истинное знанье
весь мир, Всевышним сотворенный.
Так, в одиночестве, в молчанье,
его узрел я и, плененный,
стал как младенец несмышленый,
коснувшись таинства такого,
что выше знания любого.

Был поглощен я столь всецело,
что на вершине отчужденья
любое чувство онемело,
ушло любое ощущенье,
когда достиг я постиженья
непостижимого – такого,
что выше знания любого.

Сей пилигрим, по Божьей воле,
сам от себя освободится
и все, что он узнал дотоле,
во прах и пепел обратится.
столь возрастет, что умалится
вдруг до неведенья такого,
что выше знания любого.

Чем больше познает, немея,
ум, тем он меньше постигает
сей пламень, ведший Моисея,
свет, что в полуночи сияет,
но тот, кто все ж его познает,
вкусит неведенья такого,
что выше знания любого.

Сие незнающее знанье –
такую власть оно имеет,
что мудрецы в своем старанье
его постичь – не преуспеют,
ибо их знанье не сумеет
достичь неведенья такого,
что выше знания любого.

Его вершина недоступна,
и нет науки, овладевшей
тем высшим знаньем целокупно
иль превзойти его сумевшей.
Но сам себя преодолевший,
вкусит неведенья такого,
превыше став всего земного.

И, коль желаешь ты ответа –
– что тайна высшая скрывает?
– скажу: благое знанье это
суть Божества собой являет.
Нам Божья милость позволяет
вкусить неведенья такого.
что выше знания любого.

(перевод Ларисы Винаровой www.vekperevoda.com/1950/vinarova.htm )
Mikhayyam
ага )

не дословный, но тоже красивый :)

суть передана :)
ginolga
хорошие у него стихи.
в «Сказке о силе» его строки КК вставил, как вступление.

Las condiciones del pájaro solitario son cinco:
la primera, que se va a lo más alto;
la segunda, que no sufre compañía, aunque sea de su naturaleza;
la tercera, que pone el pico al aire;
la cuarta, que no tiene determinado color;
la quinta, que canta suavemente.

что нибудь ещё у него почитаю )) стало интересно.
Mikhayyam
Пять условия для одинокой птицы :)

у него не так уж много стихов
все-таки он монах, а не поэт :)

ещё у него хорошее стихотворение о Поиске было:

«Coplas del alma que pena por ver a Dios

Vivo sin vivir en mí
y de tal manera espero
que muero porque no muero.

I
En mí yo no vivo ya
y sin Dios vivir no puedo
pues sin él y sin mí quedo
éste vivir ¿qué será?
Mil muertes se me hará
pues mi misma vida espero
muriendo porque no muero.

II
Esta vida que yo vivo
es privación de vivir
y así es continuo morir
hasta que viva contigo.
Oye, mi Dios, lo que digo:
que esta vida no la quiero
que muero porque no muero.

III
Estando ausente de ti
¿qué vida puedo tener
sino muerte padecer
la mayor que nunca vi?
Lástima tengo de mí
pues de suerte persevero
que muero porque no muero.

IV
El pez que del agua sale
aun de alivio no carece
que en la muerte que padece
al fin la muerte le vale.
¿Qué muerte habrá que se iguale
a mi vivir lastimero
pues si más vivo más muero?

V
Cuando me pienso aliviar
de verte en el Sacramento
háceme más sentimiento
el no te poder gozar
todo es para más penar
por no verte como quiero
y muero porque no muero.

VI
Y si me gozo, Señor,
con esperanza de verte
en ver que puedo perderte
se me dobla mi dolor;
viviendo en tanto pavor
y esperando como espero,
muérome porque no muero.

VII
Sácame de aquesta muerte
mi Dios, y dame la vida;
no me tengas impedida
en este lazo tan fuerte;
mira que peno por verte,
y mi mal es tan entero
que muero porque no muero.

VIII
Lloraré mi muerte ya
y lamentaré mi vida
en tanto que detenida
por mis pecados está.
¡Oh mi Dios!, ¿cuándo será
cuando yo diga de vero
vivo ya porque no muero?»
Mikhayyam
Пусть без жизни я живу — избавленья все же чаю,
смерти дo смерти желаю.

Не со мною жизнь моя.
Я без Бога изнываю:
без Него – себя теряю…
Это ль жизнь? Живу ли я?
Сто смертей в себе тая,
жизни истинной я чаю,
смерти дo смерти желаю.

Стала жизнь моя тюрьмой,
жизни подлинной лишеньем,
и всечасным умерщвленьем.
Скоро ль свижусь я с Тобой?
Слышишь, Боже, голос мой — эту жизнь я отвергаю,
смерти дo смерти желаю.

Так далёко от Тебя,
что за жизнь я ныне знаю?
Только смерть свою вкушаю,
тем мучительней скорбя,
что ни часа нe жил я!
Тяжкий жребий проклинаю,
смерти дo смерти желаю.

Бьюсь, как рыба без воды,
только рыбе облегченье
даровал Ты – без сомненья,
смерть прервет ее труды!
Не сравнить ничьей беды
с мукой, что давно я знаю –
смерти дo смерти желаю.

Этих мук не утолит
встреча в Таинстве с Тобою — ведь разлука, я не скрою,
тем сильней меня томит.
Век мой жалобы все длит!
Я Тебя увидеть чаю,
смерти дo смерти желаю.

Боже, в силах я едва ль
жить надеждою одною — страх не свидеться с Тобою,
что ни день, двоит печаль,
и язвит острей, чем сталь.
Избавленья ожидаю,
смерти дo смерти желаю.

Так от гибели избавь,
дай мне жизнь, мой Бог, и доле
не держи меня в неволе,
в сих тенетах не оставь!
Зреть тебя я жажду вьявь,
и немыслимо страдаю,
смерти дo смерти желаю.

Я оплaчу жизнь мою
и оплaчу смерть, плененный;
в тяжкий грех свой облеченный,
о прощении молю!
Боже мой! Как ни скорблю,
Молвить все же уповаю,
что живу — не умираю!
ginolga
ух!.. что ещё тут скажешь )
Amitola
Как говорил бывалый слесарь моей бригады: " Все думают, что слелать это просто, нажал кнопку и спина в мыле.)))
Mikhayyam
о, это да )
счас такие кнопки есть, что от одной мысли о ее нажатии покрываешься испариной :)