26 сентября 2014, 18:19

Сергей Лобанов. Забавно с санскритом иногда бывает...



Один молодой человек задал недавно такой вот вопрос по поводу саттвы. Мол, «интересно с девятым значением слова саттва — тут же полярные значения» ))).
— Ответил ему, что многозначность слов (когда у одного слова могут быть десятки значений и смысловых оттенков) — характерная черта санскрита. Это (и не только это) делает этот язык сложным и практически неподдающимся изучению людьми с интеллектуальными способностями ниже среднего.

А по существу его вопроса… Окончание "-tva" в санскрите — то же самое, что и русское "-тво" в «естество», «вещество»… Например санскритское astitva — это русское «естество». В «sattva» sat — это «реальность», «бытие», «существование», а sat + "-tva" = «существо», «сущность»… По-русски мы тоже можем сказать про злого (или не обязательно злого) духа — просто «существо», «сущность». Так и в санскрите. В конкретном контексте sattva в сочетании с другими словами может подразумевать то же самое и знающему язык будет понятно, что за «сущность» имеется в виду.

Так что не всякая «саттва» именно «саттва». Из-за всяких «ведических» пропагандистов «саттвического» сектантского маразма многие стали забывать, что «саттва» — это отнюдь не только и не столько «чистота» и «благость», сколько прежде всего просто «сущность», «существо», «суть» и т.п. А «сущность» чего-либо может быть не обязательно благой.

Сергей Лобанов
Индолог, философ, религиовед, преподаватель санскрита. Член Международной научной Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма (АИЭМ), лектор, ведущий.

11 комментариев

GodFather
Ну вот. Полегчало даже. Ато я всё думал: что же это я не всегда такой «святой»,«благостный»??? Иногда и злой и бешенный. ВОт она, саттва.
lev
НУ ТОГДА:
GodFather
Я сегодня на работе смело призывал коллегу медитировать над аппаратом :)
Bely
А по существу его вопроса… Окончание "-tva" в санскрите — то же самое, что и русское "-тво" в «естество», «вещество»… Например санскритское astitva — это русское «естество».
можно ведь и по другому взглянуть: "-tva" это просто два. Тогда понятно что «asti» это ести и «tva» это два, т.е. два ести(есть). А как по русски два есть? есть-есть -венно. А злой ещё недавно в лет 100 назад означало — очень, слишком, непостижимо. Так что злой дух это не злой дух, а слишком дух, очень дух, непостижимый дух.
А демон — де это опять же два. А мон это измерение(например- мон-ета, или наоборот мон=ном, номер), а вообще мон(мен) это ум(намерение, измерение). Получается двойной ум(или двойное измерение), инь-янь типа. Демон правит пока нет третьего не двойственного, пока не выдишь из этих центров и не увидишь их обоих, т.е. целостным станешь который видит и инь и янь. Третий это Ясность(она целостна).
tnc
Не плодите сущностей без необходимости. :)
GodFather
Если сущность расплодилась, значит так тому и быть! :) сделанного не воротишь
tnc
Если сущность расплодилась, значит так тому и быть! :) сделанного не воротишь
Все уроки — на будущее. :)
Bely
Сущность одна сколько не плоди(в единственном числе), она одним словом Есть(без навешивания). А вот у неё есть Сила(потенциал) и Энергия(действие), т.е. дух и душа.
Солнце(Сия=Сурья) одно, лучей(света, тепла) много, как и их действия(планет, живности, материи).
lev
Взято от сюды (в комментах) :

Edgar Leitan : Простите, но скт. «аститва» и русск. «естество», несмотря на всё созвучие, очень разные вещи. «Естество» по-русски (или по церк.-славянски) — это синоним «природы» (natura), а astitva в вайшешике — это, к примеру, «свойство быть/существовать» (ср. у Прашастапады: astitva-abhidheyatva-jJeyatva-)

Sergey Lobanov : По словоупотреблению да. Как и mūrti, и русское (и вообще славянское) «морда», потому и не переводим trimūrti на русский как «тримордье», хотя это могло бы быть прямым дословным и созвучным соответствием. Но я имел в виду не терминологическое содержание, а прежде всего исходный общий глагольный корень (а он-таки идентичен) и саму форму словообразования (она также аналогична). Сами слова astitva и «естество» появились в санскрите (а если ещё точнее, в древнеиндоарийском языке, из которого со временем был «сделан» санскрит) и старославянском задолго до того, как стали терминами мировоззренческих систем.
Bely
«Естество» по-русски (или по церк.-славянски) — это синоним «природы» (natura), а astitva в вайшешике — это, к примеру, «свойство быть/существовать» (ср. у Прашастапады: astitva-abhidheyatva-jJeyatva-)
для меня естество, естественно это к примеру то же(синоним) бытие, сущее, жизнь, природа, род, натура, настоящее, истина(естьина). Так что санскрит входит как дополнение к русскому пониманию.
жить естественно весь смысл жизни, и меня естьестьвенно.
жить хорошо, а естьестьвенно жить ещё лучше.(два раза есть: и я есть и Бог(истина(естина) есть, вот это полнота, достаточность)