Лин-зи разговаривает с Джерардом.
Л-Зи: Представь, милый, сегодня утром я разбила тарелку. Боюсь, что это плохая примета и она повредит нашему будущему ребёнку!!!
Дж.: Ой, Линз, перестань. Моя мама вообще разбила пластинку для граммофона, и смотри, со мной ничего не случилось, ничего не случилось, ничего не случилось…
Однажды по телевидению показывали австрияка, который рассказывал о том, как русские искали могилу бабки Гитлера.
Австрияк говорил по немецки и одновременно шел синхронный перевод на русский, но слова австрияка были слышны.
Бабку не нашли и, командир отдал приказ заканчивать поиски.
В переводе это звучало так: «Да пропади она пропадом!»
В оригинальном изложении австрийца фраза была немножко иной: «Х… й з ным!»
6 комментариев
Л-Зи: Представь, милый, сегодня утром я разбила тарелку. Боюсь, что это плохая примета и она повредит нашему будущему ребёнку!!!
Дж.: Ой, Линз, перестань. Моя мама вообще разбила пластинку для граммофона, и смотри, со мной ничего не случилось, ничего не случилось, ничего не случилось…
— Я хочу спать спать спать, всю жизнь.
— Нельзя всю жизнь спать, пойдём есть.
Австрияк говорил по немецки и одновременно шел синхронный перевод на русский, но слова австрияка были слышны.
Бабку не нашли и, командир отдал приказ заканчивать поиски.
В переводе это звучало так: «Да пропади она пропадом!»
В оригинальном изложении австрийца фраза была немножко иной: «Х… й з ным!»
облегчилось
зугрузилось
наклонилось
уронилось
прохудилось
непомылось