10 февраля 2016, 14:31
Tat Tvam Asi
Стоило чуть-чуть пошустрить в Гугле, и обнаружилось, что точный перевод этой фразы звучит так:
ТО Ты есть!
Что называется: почувствуйте разницу)))
ТО Ты есть!
Что называется: почувствуйте разницу)))
16 комментариев
TVAM — Самость (но никак не простое личное местоимение в русском языке!)
ASI — указание на идентичность обоих слов, прямой аналог в русском отсутствует.
итак:
ТО тождественно Самости (Атман, Self). не правда ли, неожиданный перевод?
… за святое — УУУБЬЮ!!!))))))))))))))))
()
.
А Ренц мне нравится, кстати :))
На Вэй у Вэя похож :))
Подпись…
… ТайлерррРРР РЕНЦ ©
()
.
.
амин кстати — это верный
А про это…
… TVAM — Самость (но никак не простое личное местоимение в русском языке!)
Ты прост не в курсе местных тёрОК!!!)))
()
.