15 апреля 2012, 23:17

Во Истину Воскрес!

Сегодня проснулся с мыслью, что всем известную фразу про Христа правильно понимать как «Во Истину Воскрес!»

То есть, я до этого считал, что это не «во истину», а «воистину» — то есть как ответ-подтверждение на «Христос Воскресе!» Мол, «воистину так — воскрес!»

Я подумал, что наверное это из разряда всем известных вещей, а я просто никогда не задумывался (типа как «до белого каления» — всегда представлял что это что-то про коленки, а оказалось это до белого каления стали — когда она нагревается добела :))

В любом случае «Во Истину» мне нравится гораздо больше :)

5 комментариев

INAYA
Прикольно, сегодня с утра это тоже до меня дошло!:)
dpimka
Значит так и есть! :))
Issih
Ради Истины! дословней В РЕальность воскрес.
Это как понятие «Царство Небесное в нутрь вас есть!», как не в смысле внутри имеется, а текущее в нутрь, " «в нутрь есть».