7 января 2014, 04:02
Совам нежным
vk.com/audios559746?performer=1&q=Les%20Pires
Странником иду по острию,
По границе сумрачных миров,
И в душе для храбрости пою
Песню нежных заполярных сов.
Совы нежные поют лишь звук У-юй,
Но они поют его всегда
В самый трудный, в самый темный час,
Как бы говоря – ты не одна,
Мы с тобою, мы тебе поем,
Чтобы помнила, что ты – одна из нас,
Что однажды для кого-то ты споешь
В самый темный предрассветный час.
Совы нежные, я с вами запою,
С вашей песней становлюсь сильней,
Слов не нужно, только звук У-юй,
От которого на сердце веселей.
Может нет на свете этих сов,
Но их песня где-то за спиной,
Щебетанье нежное без слов,
Все равно, что свет ночной порой.
Если нет, я буду вместо вас,
Все равно я по ночам не сплю,
В самый темный, в самый трудный час
Я спою тебе, мой друг, У-юй!
Чтобы ты поверил в нежных сов
И запел для храбрости У-юй!
На границе сумрачных миров
Ты поешь мне, я тебе пою…
Странником иду по острию,
По границе сумрачных миров,
И в душе для храбрости пою
Песню нежных заполярных сов.
Совы нежные поют лишь звук У-юй,
Но они поют его всегда
В самый трудный, в самый темный час,
Как бы говоря – ты не одна,
Мы с тобою, мы тебе поем,
Чтобы помнила, что ты – одна из нас,
Что однажды для кого-то ты споешь
В самый темный предрассветный час.
Совы нежные, я с вами запою,
С вашей песней становлюсь сильней,
Слов не нужно, только звук У-юй,
От которого на сердце веселей.
Может нет на свете этих сов,
Но их песня где-то за спиной,
Щебетанье нежное без слов,
Все равно, что свет ночной порой.
Если нет, я буду вместо вас,
Все равно я по ночам не сплю,
В самый темный, в самый трудный час
Я спою тебе, мой друг, У-юй!
Чтобы ты поверил в нежных сов
И запел для храбрости У-юй!
На границе сумрачных миров
Ты поешь мне, я тебе пою…
10 комментариев
поет французская группа «Les Pires», произведение из альбома 91-ого года, а текст написала некая девушка-студентка Жюли Грюн, француженка.
Совы нежные
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я по дороге иду к другу-разбойнику,
Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на веревке вишу, ногами болтаю,
Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я в большом котле киплю у черта на пиру,
«Мне плакать уж ни к чему», — лезет мне в голову
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» — «Споем вместе, е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай» — Говорю я сове.
Ознакомился с французским колоритом, фольклором этой темки, спасибо! Но в вашей интерпретации явно иной еповторимый привкус)))
вот здесь: