30 июня 2013, 13:11
Мастер и Маргарита. Эпиграф. Опыт прочтения с позиции Учения
Наверное, вряд ли найдётся среди нас люди которые не читали или хотя бы не слышали об этом замечательнейшем произведении. Гениальный автор подарил нам Роман своей жизни, который он писал больше 20-ти лет.
Я, после знакомства с основами Живого Учения, частенько, ловил себя на мысли, о том что нередко вспоминаю те или иные эпизоды Романа, и однажды захотелось перелистать страницы любимой книги уже с позиций нашего Учения.
Ну замахиваться, «на Вильяма, нашего, Шекспира» © пока рановато. Я решил поразмыслить на тему эпиграфа к Роману
Я открываю Гёте, и о, мистика! — этой строфы не нахожу! То есть два «классических перевода об этом говорят несколько по-другому:
-Так кто же ты?— Перевод Холодковского
- Часть вечной силы я
Всегда желавший зла, творившей лишь благое,
И
-Ты кто?— Перевод Пастернака
-Часть силы той, что без числа Творит добро, всему желая зла.
Если говорить о не совсем литературном, но смысловом переводе Гёте, то он таков
Я часть силы, что всегда делает добро, при этом желает всем вреда.
Заметили? У Гёте Мефистофель несколько отличен от Воланда Булгакова. У немца он врёт, что всегда совершает добро (ну так уж случилось), хотя конечно же (как Сатана – часть силы) желает зла. То есть чувствуется некая предопределённость. Типа от него ничего не зависит/
При этом он дополнительно сообщает Фаусту:
дух, который вечно отрицает!Стихия то стихией, но последствия – добро…
И с правом; ведь живущее тем ценно,
Что через время сгинет непременно;
Так лучше б ничему не возникать.
Итак, что вы грехом привыкли звать:
Опустошенье, зло, напасть, развал –
Своей родной стихией я б назвал.
У Булгакова появляется ещё и временной континиум – «вечно”, но вот ещё что интересно вводится и волевой фактор «совершает», тут уже вроде как жёсткой предопределённости нет, И действительно, по ходу Романа Воланд сам решает, кого — казнить, кого — миловать, кого — награждать, кого – наказывать…
Перевод стиха из «Мастера» — ближе к этому, несомненно главному герою Романа… Для нас открывается небольшой литературный сюрприз – Булгаков самостоятельно делает перевод этой строфы из «Фауста»
Мы все помним как в полнолунье Дьявол прибывает в Москву под видом иностранного консультанта профессора магии Воланда.
Напомню, что Дьявол от греческого «дуо» — два (тот, кто разделяет). Является в эпиграфе он нам как объект феноменального мира – собеседника вопрошающего. Обращаю внимание, хоть речь и идёт о «части Той силы» (вроде бы о ноумене) – но всё же имеем реализацию, т.е. феномен.
Причём, напомню портрет Воланда – воплощение двойственности:
«…разные учреждения представили свои сводки с описанием этого человека. Сличение их не может не вызвать изумления. Так, в первой из них сказано, что человек этот был маленького роста, зубы имел золотые и хромал на правую ногу. Во второй – что человек был росту громадного, коронки имел платиновые, хромал на левую ногу…На самом же деле:
Правый глаз чёрный, левый почему-то зелёный.Воланд, со страниц Романа, обращаясь к Левию Матвею, говорил:
“Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей...”.Вот он апогей разделения: нет добра без зла, свет и тень, тень и предметы феноменального мира.
Ещё смею обратить ваше внимание на глаголы из эпиграфа: «желает», «совершает». Дракон призывает делать на такие слова особую «стойку» — это слова-маяки, характеризующие нашего «заклятого» дружка –«автора». А кто как не он главный разделитель мира, который не-2? Собственно и функция Воланда – это всё поделить, разделить, дать оценку, раздать «всем сёстрам по серьгам»… Конечно Роман не об «авторе», хотя постойте… Мастер – это кто? Так ли его случайно попадание в психиатрическую больницу? И не получает ли он освобождение, когда перестаёт быть автором? А кто такой Иван Бездомный Понырёв?, а Берлиоз?, а критик Латунский? А вся эта «тусня» в Моссолите?
Ну и попутно замечу, если мы говорим о цитате из «Фауста», следует сказать, что Мефистофель конечно же врёт Фаусту с целью заполучить его бессмертную душу. Не тем ли занимается и наш «автор»?
Собственно и всё, что я хотел сказать. Спасибо, тем, кто дочитал до конца! ☺ ))
9 комментариев