4 октября 2013, 16:29

Шекспир. Сонет 146

So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
And Death once dead, there's no more dying then.


Дословно (мой):
так, кормись посредством Смерти, которая кормится людьми,
а когда Смерть умрет, больше никто не умрёт.
С.Я. Маршак:
Над смертью властвуй в жизни быстротечной,
И смерть умрет, а ты пребудешь вечно.
А.М. Финкель
У жадной Смерти этим вырвешь нож,
И, Смерть убив, бессмертье обретешь
С. Степанов:
Есть будешь Смерть, как нас дано ей есть,
Грядет смерть Смерти, значит, вечность есть!
А. Кузнецов:
Смерть властвует над каждым из людей,
А ты тогда возвластвуешь над ней.
Инна Астерман:
Питаясь смертью, как она людьми,
Из рук ее бессмертие прими.
Р. Бадыгов:
Тебя содержит смертный человек,
Умрет он раз — и смерти нет вовек.
С.И. Турухтанов:
Отринь земное, смертный человек,
И, смерть поправ, пребудет дух вовек.
Н. В. Гербель:
Питайся смерти ты своей лишь достояньем — И смерть не устрашит тебя своим стенаньем!
И. Фрадкин:
Ту Смерть, что жрет людей, сам поглоти:
Пожрав ее, бессмертье обрети.

9 комментариев

Mint
Да, прикольно конечно. Заметно, насколько переводчики вставляют «своего» :)
Кто-то «я», кто-то «дух», кто-то «власть»…
А буквально ближе всего получается :) Смерть съест сама себя и нет смерти ))
TVN
Для этого и привёл такое количество переводов.
От эзотерики до адвайты. )))
Я понимаю так:
когда умрёшь, ты это не узнаешь
oreztempy
Забавно) В студ. времена ходила байка, что фраза «Come on boys!» была переведена «Милорды следуйте за мной!»
Aiakhate
Класс! :)

У нас были уровки французкого в школе на которых творческим заданим был подобный перевод некоторых стихотворений и сравнения переводов тех же произведений у разных авторов. Брали, например, Аполлинера и то, как его перевели английские авторы, русские, украинские на свой язык и свой перевод. Сравнивали. Меня тогда тоже эта призма поразила.
Rush
Мда… Вот и Библию так же передавали, и что мы теперь имеем?)
Rush
Если логически размышлять над оригиналом и предположить, что смерть умрет от голода, то есть когда закончатся люди, которые есть корм, то тогда понятно, почему после ее смерти больше никто не умрет) некому будет умирать))
А так, Бадыгов самый, конечно, молодец. Не постеснялся.))
Rokan
Так, должен ты питаться смертью, которая питается людьми,
И Смерть умрет однажды, тогда не будет умирающего больше.
TVN
и только смертью смерть поправ, что кажется сжирает нас живых,
поймёшь и ты, что в смерти смерти нет!