а я вижу так, что эта ЗЮ — это индивидуальность, а черточка с центром в виде капли —
то Индивид, но Индивид тоже включается в некое бесконечное пространство, что и эта ЗЮ. Короче ЗЮ — это «проявленная волна», а вот то сверху — «я» )
если тебе это интересно, то скажу — я спрашивала многократно, а он все-время отвечает — так это ж Ты. Кроме тебя здесь никого нет. Ну вот теперь разговариваю сама с собой, а шо делать )))
может и глючу, но вижу так, что чувства исходят как имульсы и ты их ощущаешь в теле. а вот если развернуться и посмотреть на эти импульсы, то там можно много интересного нарыть в том числе и неприятие.
то, что сделано не ужасно и не гнусно — это не то, каким тебе кажется. ответь на свои вопросы сам. и вот тебе на водка — кто верит в то, что есть тот, кто мог бы сделать по-другому.
боже столько эмоций и пыла. я смотрела Рам-Цзы за день до этого, прочитала этот перевод, улыбнулась и пошла дальше. Меня и такой оборот речи устроил. А когда снова попался на глаза этот текст и завели разговор о том какое там слово подставить пришло в голову это слово, которое как мне кажется, больше подходит Рам-Цзы, вот и написала и без притензий на правильный перевод.
Нео
)))
то Индивид, но Индивид тоже включается в некое бесконечное пространство, что и эта ЗЮ. Короче ЗЮ — это «проявленная волна», а вот то сверху — «я» )
в английском языке это имеет более приличный оттенок, чем у нас в выражении «я посрал»