зайдя на сайт адвайты, я пользуюсь универсальным русским языком, где каждое слово несет в себе понятие. Иногда я эти понятия для некоторых, кто не в курсе — раскрываю. Если последователи индийский учений вытаскивают понятия, не переводя их корректно, то это беда переводчиков. Заинтересованным давно бы не мешало осуществить корректный перевод интересующих учений, а не паразитировать на терминах, не отвечающих значениям первоисточников.
Если ты этого не понимаешь, то умен ли ты?
Ауч» — это сленговое выражение, обозначающее реакцию на боль или неожиданную ситуацию.
Оно происходит от английского слова «ouch» и близко к русскому «ой».
Своими бывают соображения, а мысли… они за всю жизнь, так бывает чаще всего, не приходят вовсе. Мысли доступны гениям, но даже не талантам. А вот профанам, как не доноси, не доступны не только свои, но и чужие.
Если ты этого не понимаешь, то умен ли ты?
— а как же ты там будешь без меня?
— я буду сидеть у моря и думать о тебе…
— сиди около меня и думай о море…
Оно происходит от английского слова «ouch» и близко к русскому «ой».