Mikhayyam
всё вспоминаю мобильный телефон и «как карта ляжет» :)
Mikhayyam
лучше на сатсанг. Там хоть посмеешься)
Смех разряжает напряжение.
Ну и энергия Мастера.
Меня иногда после сатсанга Нго-Ма — неделю штырит (в позитивном ключе).
А после сатсанга, так вообще летаю — аки бабочка))
Mikhayyam
Жалость — одна из самых бесполезных идей.
В детстве она была конструктивной, потому что шла в паре с помощью.
Взрослые жалели нас, но и помогали.
Теперь мы выросли, привычка к жалости осталась.
Но конструктивная часть исчезла.
Точнее, надо просто понимать что в связке жалость-помощь — основная тема — помощь)
а жалость — это всего лишь идея, что то, что произошло — неправильно есть некто, кто не заслужил этого, и заслужил совсем другое.
Второй вариант.
Mikhayyam
в правилах и не было о каких-то письмах с Иводзимы прощаниях.
просто говорилось что нужно поставить в известность некоторых участников Формации. И всё)
Вроде)
Mikhayyam
Можно еще слово «Бог» на слово «я» заменить)
тоже интересно будет)
Mikhayyam
блин, очепятки снова)
*Заявка))

что-то типа такого:
advaitaworld.com/search/topics/?q=Заявка
Mikhayyam
Пройдись по постам участников внешнего круга Формации.
У всех практически есть заявка с историей, в самых разнообразных формах.
Практически — потому что изначально это не было обязательным.
Прочти и по образу и подобию напиши свою.
Но, сначала, конечно с Уставом и Правилами ознакомься.

Чтобы было проще искать, в поиске введи слово «Заявска» или «вступление».
Mikhayyam
*упростить)
Mikhayyam
Исцелениние Познающей природы не означает отмены поиска мужика)
просто приоритеты для чего он ищется — могут изменится.
поиск партнера/спутника — это тема биологическая в первую очередь, а уж затем психологическая.
просто авторская программа использует все что под руку подвернется, для того чтобы утвердить реальность автора.

А личная жизнь — может наладиться, может не наладиться. Тут скорее вопрос в том, что гарантий нет.
Но исчезновение авторских претензий и запросов может все значительино упросить :)
Mikhayyam
это вопрос скорее не стремления, а готовности.
готова ли ты «сгореть», оставить всё, что считаешь таким важным?
Если нет — то это снова торговля, это снова надежды…
На облегчение страданий нерожденного ребенка, надувной резиновой женщины)
Mikhayyam
День Рождения 7 ноября — это надо фото как минимум на фоне Авроры =)
Mikhayyam
Необходима дубинка побольше, и чтоб посильнее била!!! Отдамся в руки кому угодно!!!
Это прям «50 оттенков серого» :) BDSM какой-то) но для этого другие специализированные форумы есть)))
Ахаха)

З.Ы. Это мы все шуткуем так)

Если стремление сдачи действительно сильно, то это уже пол дела.
Некоторые годами «кружат» вокруг Мастера, в надежде, что этого делать все-таки не придется.
Придется.
Mikhayyam
или аду)
:)
Mikhayyam
Понимаешь — это НЕОЦЕНИМЫЙ вклад в мировое искусство)
поэтому никто и оценить не может)))

и все слушают «О Боже, какой мужчина» Натали ) Это для многих более понятная тема) Гы-гы-гы))

Пы.Сы. Лайк поставил )
Mikhayyam
да)
И если Магдалина хоть как-то ещё может объяснить природу своих чувств, то Иуда вообще офигевает))
Mikhayyam
Я тут выше тоже уже отметился по этому поводу)
Mikhayyam
Если уж дословно переводить то, о чем поется, то суть примерно такова:
Мария Магдалина поет о том, что «Я не знаю, какого рода моя любовь к нему. Почему он так трогает меня. Он мужчина, просто мужчина. Такой же как другие. Один из.»
Ей не понятна природа этих чувств, она не знает, что ей делать, кричать или плакать, или признаться в любви. Она ведь, блудница — и ее тема чувств вообще уже давно не трогает.
А тут — такое! :)
и она просто не может понять природу своих чувств. Любит ли она его как мужчину, либо это вообще какой-то другой уровень любви. Либо всё это вместе.

Иуда, когда осознал всю тяжесть своего преступления, перед самой своей смертью, тоже поет похожие слова.
только тут надо переводить по другому. И он и она используют слово «man» — а я его можно переводить и как «человек» и как «мужчина».

Так что то, что поет Иуда можно перевести таким образом:
«Я не знаю, какого рода моя любовь к нему. Почему он так трогает меня. Он — не царь. Он человек, обычный человек. Такой же как многие из тех, кого я знаю».
Это чем-то похоже на признание в любви Рам Цзы «очкастому банкиру из Бомбея» :)

Но, в некоторых современных постановках эти слова Иуды — вообще убраны.
Потому что для современников, любовь мужчины к мужчине — воспринимается только в одном значении/контексте) Так что, чтобы не быть неправильно понятыми — их просто убрали :)

Как-то так)
Mikhayyam
самое интересное — я вот щас нашел сайт с большим количеством русских переводов, в том числе официальных. Ни в одном из них нету хотя бы даже дословного перевода этих 2-х отрывков. Какая-то отсебятина и авторская интерпретация) Более менее близок только один из наиболее ранних переводов — перевод Вячеслава Птицына.

В остальных настолько широкий диапазон чувств-с, что прям диву даешься)
Начиная с того что Магдалина не знает любит ли Иисус ее и ей хотелось бы чтоб он любил только ее. И доходит до вариантов, где она не знает как ЗАСТАВИТЬ Иисуса полюбить ее )
Mikhayyam
ну, это так просто уточнение)

потому что опера — это Паваротти, Карерас, Кабалье)
Ассоциации немножко другие)
Mikhayyam
это да)