Тут вариантов много — легонько подтолкнуть, сказать команду. Да тогда мышление включается в виде наставника и танец уже как ученический, но зато противоречия в себе не происходят, хотя другие могут пугаться неопределенности. Я тоже бывает подтупливаю в танце, но я не парюсь, наоборот радуюсь и выкручиваюсь:)
Есть такое. Я бывает вижу своё недовольство. Тут главное для чего танец, если все гладко то и так всё хорошо. А если кто то тупит, то по возможности помочь ему, тогда и притензий нету. Мол помогаю чем могу.)
А как тебе нашенские тексты прошлых веков? — «Случилось это между березозолом и разноцветом, было у меня гривуазное настроение потому как приехал ко мне односум, любостяжатель жуткий. И вот приглянулась ему одна пепиньерка, и давай он мне леминтации свои в уши лить, мол адорирую я таким пипеньеткам страть как, пошли свататься. После того как он набоялся досыть мы двинули в путь. Подошли к дому зазнобы его, глядь в окно а она в пудромантели сидит, куафюру крутит. Нас увидела, а в глазах полная суспиция, позвала батюшку, а тот на крыльцо с ружьем выскочил и давай по нам палить, и все время пуделяет, пока одного вагабонда не кокнул. Односум мой сидит в полной резиньяции, мол профукал щастие свое, я только и мог помочь ему что взбутетениванием.»)))
Я просто брань по своему воспринимаю. Я раньше изучал значения ( перевод) матерных слов и даже на себе, когда слышал в свой адрес. Большинство безобидные и имеют совсем другое… Правда можно считать за этим некий агрессивный выхлоп, но это всё равно рикошет в нас и от нас)
Не держите меня семером.)
С сентября меня Самость ждёт в свои объятия. А то я тут уже ахериваю, заглянул только на огонёк))) — Ин хулио пидарас охуэлос (португальск) – В июле блинчиками объелся ))))
С сентября меня Самость ждёт в свои объятия. А то я тут уже ахериваю, заглянул только на огонёк))) — Ин хулио пидарас охуэлос (португальск) – В июле блинчиками объелся ))))
Брани я не заметил. Все слова перевел на нормальный человеческий язык)