27 июля 2011, 19:45
ВЕЧНОЕ НАСЛЕДИЕ. Неоконченная поэма Адьяшанти

Перевод посвящается всем истинным Мастерам, ходившим когда-либо по этой земле,
Чьё терпение и сострадание к нам так безгранично велико…
Чья луна всегда полна света – как вечный символ Гуру Пурнима.
И этой безусловной Милости – рождающей в нас доверие, слышание и осознание.
И всем Ученикам, отдавшим тело, ум и сердце, у ног своего Мастера.
С искренней любовью и благодарностью...
ВЕЧНОЕ НАСЛЕДИЕ
Неоконченная поэма Адьяшанти
Слушай сейчас, или потеряй свою жизнь…
То, что я должен сказать… Это то, что ты представлял себе в самые тихие моменты, но был не в состоянии понять полностью. Возможно, ты был слишком робок или удивлён в эти решающие моменты, или не смог найти храбрости, чтобы ступить через завесу своей бренной жизни, когда дверь была открыта для тебя.
Или, возможно, ты хотел владеть своей жизнью, как собственностью, и решил придерживаться нескольких пенни, когда мог бы иметь золото. Всё неважно… Вчерашний день превратился в пыль снов памяти, а завтрашняя история ещё только будет написана…
Именно поэтому ты и я сейчас здесь вместе. Ты и я. Ты и я. О, это настоящая мистерия! — может ли что-либо быть более великим? Оставаться со мной здесь, в этой пропасти, и держать мою руку в своих руках — потому что я — хорошая компания для тех, кто готов покинуть знакомый берег. Если нет — тогда отпусти мою руку сейчас и выбери более привычного компаньона. Поскольку то место, где мы стоим, тебе известно, но наш следующий шаг таким уже не будет — как и ни один последующий.
Читать дальше →






