+134.60
91 читатель, 281 топик
avatar
avatar

Трудности

Идрис Шах


Выдержки из книги «Учиться как учиться»

Вопрос: Каковы трудности в передаче знания на Западе сегодня?
Ответ: Они очень мало отличаются по сути, хотя отличаются внешне, от трудностей во все времена…

…Люди ошибочно принимают информацию за знание и одно указание за другое. Происходит это, главным образом, потому, что в целом они не знают, чего хотят, и часто думают, что хотят чего-то, когда это не так. Эта трудность сопутствует всем видам деятельности на Западе.
Я недавно беседовал с приходским священником одной церкви в новом городском районе. Он провел тщательный опрос для выяснения того, что его новые прихожане хотят, какого рода проповедей, как их надо подавать, какие темы им интересны. Все это заняло у него несколько месяцев. В конце концов, он имел картину того, что требовалось, и обеспечил те темы, трактовку и атмосферу, что просили люди.

Первые несколько недель люди ходили на его службы, потом их стало приходить все меньше и меньше. Единственной причиной, которую они указывали, когда их спрашивали об отсутствии интереса, было: «Это не похоже на то, что мы думали».

Это показывает (как вы найдете в бесчисленных суфийских историях), что ни учитель, ни учащийся не знают вне реальной ситуации, как в конкретных случаях должно производиться обучение, если оно не проводится просто путем внушения или эмоционального возбуждения.
То, что во многих дисциплинах учителя думают, что знают как учить, и учащиеся думают, что знают как учиться, затемняет тот факт, что люди вообще принимают это народное поверье без проверки. Единственное исключение для обеих сторон, в течение веков имеющее дело с вопросом уменьшения объема непроданного товара, существует в таких областях как коммерция, где никто не может позволить себе воображать: проверки должны быть произведены…

…Трудности в передаче знания, о которых вы спрашиваете, означают, что только немногие люди могут сразу же учиться тому, чему их учат. Остальным надо приобрести определенный опыт и пройти
Читать дальше →
avatar
avatar

Наджмоддин Кобра о переживании цвета

«Случается, что ты видишь своими глазами то, чего еще не достиг разумом. Когда тебе видится, будто ты тонешь в море, которое должен переплыть, знай, что это изничтожаются в тебе излишние хотения, порождаемые стихией Воды. А если море прозрачно и нисходят в него солнца, и светочи, и пламенники, знай, что это море мистического гнозиса. Когда тебе видится дождь изливающийся, знай, что это роса, нисходящая из мест божественного Милосердия, дабы оживить землю сердец, спящих смертным сном. Когда тебе видится пламя, в которое ты сначала ввергаешься, а затем от него избавляешься, знай, что это изничтожаются в тебе излишние хотения, порожденные стихией Огня. Когда же, наконец, видится тебе необъятное и широкое пространство, над которым сияет прозрачный Воздух, а за далью горизонта переливаются разные цвета — зеленый, красный, желтый и голубой, — знай, что тебе предстоит переход по высотам этого Воздуха к этим многоцветным полям. И это цвета тех духовных состояний, что ты внутренне пережил.

Зеленый цвет — знамение жизни сердца- цвет жаркого и чистого пламени — знамение жизненной и духовной энергии, то есть способности творить. А если огонь этот тускл, он знаменует, что мистик обессилел и изнемог в сражении со своим низшим «я» и с шайтаном. Голубизна — цвет низшего «я». Желтый цвет знаменует расслабленность. И все это суть сверхчувственные реальности, вступающие в беседу с тем, кто их постигает, и беседа эта ведется на двойном языке внутреннего чувства (дхавк) и визионерского видения. Таковы два твоих свидетеля, ибо ты испытываешь внутренне в себе самом то, что видишь духовным оком, и видишь духовным оком то, что испытываешь в себе
Читать дальше →
avatar
avatar

Кабир

Традиция «Ади Грантх»
Кабир

Ты пожертвовал истинной верой ради мирских благ, но мир не пошел с тобой.
Заблудший, ты своей собственной рукой порубил себе топором ноги.

Не возносись, глядя на свой высокий дом, — Скоро будешь лежать в земле, а сверху вырастет трава.

Не возносись, не смейся ни над одним бедняком. Сегодня твоя лодка в море — как знать, что будет с ней завтра.

Не возносись, глядя на свое красивое тело. Ты скоро расстанешься с ним, как змея со старой кожей.

Хочешь грабить — грабь, но так, чтобы добычей было имя Рамы. Иначе потом пожалеешь, когда жизнь покинет тебя.

Не спеши забыть это наставление: Наслаждение, которое ты вкусил, после не стоит и капли патоки

Ты не размышлял о Раме и потому закоснел в грехах. А ведь тело твое — деревянный горшок, который вторично на огонь не поставишь.

Все десять дней жизни не забывай бить в свои литавры. Наша жизнь словно встреча на лодке у перевозчика через реку — больше встретиться не доведется.

Взяв на голову чужой груз, отправляются в дорогу, Побеспокоились бы о своем грузе — впереди тяжелый путь

Пусть песком наполнятся рот у того, кто даёт советы другим. Он следит за чужим урожаем, а свой давно проел.

Оставив размышления о Раме, ты вырастил большую семью. Все время был занят мирскими делами, и не осталось у тебя к смертному часу ни брата, ни друга.

Что ты делаешь, спящий? Пробудись, плача от страха и горя! Как может спокойно спать тот, чье жилище — могила?

Что ты делаешь, спящий? Почему, поднявшись, не твердишь имя Мурари? Ведь придет твой день — и заснешь, протянув ноги.

Что ты делаешь, спящий? Поднимись и бодрствуй! Восстанови связь с тем, с кем ты ее разорвал!

Не сходи с дороги совершенных, держись их пути. Глядя на них, очистишь свою душу; общаясь с ними, станешь твердить имя Рамы.

Жил и не чтил Раму, а тут старость пришла. Что успеешь вытащить, когда двери дома в огне?

Человек погряз, в домашних заботах, имя Рамы осталось в горле. Но пришли вдруг от Дхармараджи как
Читать дальше →
avatar
avatar

❤️_//\\_❤️

Любовь — чужестранка в обоих мирах:
В ней — семьдесят два безумства.
Она спрятана, проявлено лишь ее замешательство;
Душа духовного владыки тоскует о ней.
Религия Любви — иная, чем семьдесят два религиозных толка:
Пред ней и царский трон — как путы.
Во время сэма' певец Любви заводит мелодию:
«Служение — путы, а владычество — забота».
Так что же тогда Любовь? — Море Не-бытия:
Там разум сломит ногу, не в силах выплыть.
О служении и владычестве известно всем,
Но путь влюбленного скрыт двумя этими завесами.


Руми
avatar
avatar

Узнавший Бога о себе не помнит

Узнавший Бога о себе не помнит,
Над ним не властны прошлого влеченья,
Он — пациент Врача, и он не дрогнет,
Приемля жизни горькое леченье.
Узнавший Бога не творит кумира
Из личных чувств и мыслей, он готов
Отдать легко богатства мира
За миг свободы, что дарует Бог.
Узнавший Бога — капля океана,
И зная, что исчезнет в должный срок,
Стремится он к тому, что постоянно,
А постоянен в мире только Бог.
Узнавший Бога пьет вино забвенья —
Ни споров, ни различий больше нет,
И в тысячах зеркальных отражений
Находит он Того, кто дарит свет

Имя автора, Нурбахш, означает на фарси «дарующий свет».
Перевод Б. Тираспольского
avatar
avatar

РУМИ

Я был мертв. Я ожил.
Я был плачем, но стал улыбкой.
Пришла Любовь и превратила меня
В вечное блаженство.

Вот как это случилось:

Он сказал мне: «Ты не из этого дома.
Ты недостаточно безумен».

Я стал буйнопомешанным
И сковал себя цепями.

Он сказал: «Ты – не пьян. Убирайся.
Ты – не из этой земли».
Я пошел и надрался в стельку
И наполнил свою жизнь музыкой и танцами.

Он сказал мне: «Ты не уничтожил себя,
Так что музыка и танец тебя не касаются».
Я вышел из себя прямо перед ним
И пал на землю.

Он сказал мне: «Ты – благоразумный, ученый человек,
Исполненный размышлений и мнений.
Я стал глупеньким дурачком
И отрезал себя от людей.

Он сказал мне: «Ты – свеча,
Ты – свет для этих людей».
Я отдал им все.
Я стал дымом и распространился вокруг.

Он сказал мне: «Ты – шейх, ты- глава,
Тот, кто идет впереди, проводник».
Я сказал ему, что я не шейх и не проводник.
Я следую твоему уставу.

Он ответил: «У тебя есть руки и крылья.
Я не дал тебе ничего».
Я сказал ему, что хочу его крылья,
Чтобы отрезать свои.

Его сияние тогда заговорило со мною и сказало:
«Не сдавайся теперь. Ты почти достиг.
Скоро я окажу тебе благоволение, которого ты ищешь
И приду к тебе».

Итак, он сказал мне: «О, моя старинная любовь,
Никогда не уходи из-под моей руки.
И я ответил: «Да», и остался под его
Читать дальше →
avatar
avatar

ИЗРЕЧЕНИЯ

Нет ничего в любви между сердцем и Сердцем.
Слова рождаются из жажды,
Истинное описание – из настоящего переживания.
Тот, кто пробует – знает;
Тот, кто объясняет – лжет.
Как ты можешь описать истинную форму Того,
В чьем присутствии ты уничтожен?
И в чьем бытии ты еще живешь?
И кто служит тебе указателем на твоем пути?

Рабия аль-Адавия – женщина-суфий
avatar
avatar

Ты ищешь знания в книгах - что за нелепость!

Ты ищешь знания в книгах — что за нелепость!
Ты ищешь удовольствия в сладостях — что за нелепость!
Ты — море постижений, скрытое в капле росы,
ты — вселенная, таящаяся в теле длиной в полтора метра.

Если ты ищешь подлинное «Я», оно не станет искателем тебя:
только когда ты умер для себя,
то, что ты ищешь, будет искать тебя.
Если ты жив, как обмывалыцик трупов омоет тебя?
Если ты ищешь,
как то, что ты ищешь, отправится на поиск тебя?

Джалал ад-дин РУМИ

avatar
avatar

Я сотни обликов создал - и всем я душу дал..

РУМИ.
Я — живописец. Образ твой творю я каждый миг! Мне кажется, что я в него до глубины проник. Я сотни обликов создал — и всем я душу дал. Но всех бросаю я в огонь, лишь твой увижу лик. О, кто же ты, краса моя: хмельное ли вино? Самум ли, против снов моих идущий напрямик? Душа тобой напоена, пропитана тобой. Пронизана, растворена и стала как двойник. И капля каждая в крови, гудящей о тебе… Ревнует к праху, что легко к стопам твоим приник. Вот тело бренное мое: лишь глина да вода… Но ты со мной — и я звеню, как сказочный родник!
avatar
avatar

«Увы, ученый муж! — промолвил мореход…Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет...!»

РУМИ… Спор грамматика с кормчим

Однажды на корабль грамматик сел ученый,
И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:

«Читал ты синтаксис?» — «Нет», — кормчий отвечал.
«Полжизни жил ты зря!» — ученый муж сказал.

Обижен тяжело был кормчий тот достойный,
Но только промолчал и вид хранил спокойный.

Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,
И кормчий бледного грамматика спросил:

«Учился плавать ты?» Тот в трепете великом
Сказал: «Нет, о мудрец совета, добрый ликом!»

«Увы, ученый муж! — промолвил мореход…
Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет...!»