Catriona
О том же, что и о чём вообще может идти речь если «никого нет»))
dpimka
Так переводы интересных текстов по теме сайта здесь всегда приветствуются и многим интересны! Так что просто размещайте их по мере вдохновения и переведения в соответствующие блоги — будет здорово! Только кириллицу, наверное, настроить как-то вам придётся, а то народ очумеет читать большие тексты на транслите :)))
Catriona
Эта мысль может оказаться «хорошим» поводом чтоб поплёвывать в потолок и ждать Реализации) А ещё «лучше», если прикрытием для эга его деяний…
dpimka
Классный фильм! ))
nobody
Любовь это реализация единства со всем. О каком хозяине и слугах может идти речь если нет двух?)
nobody
Может и так, какая разница )) Суть в том что нам никогда никуда и не надо, где-бы и в какой бы видимой ситуации мы ни были, мы уже в конечной точке путешествия(она же начальная). )
Catriona
Реализация это уход хозяина со сцены и потеря важности какого-либо направления. Все направления хороши
Думаю Реализация это уход «хозяина ум», и приход «хозяина Любовь»)
mikki
А может повозка не катится, а нам лишь кажется что она движется? Может пасется спокойно лошадь и стоит повозка.
nobody
Реализация это появление хозяина, а не смерть лошади.
Не согласен. За хозяина до поры себя выдаёт ум, он же, как ему кажется, выбирает направления. Реализация это уход хозяина со сцены и потеря важности какого-либо направления. Все направления хороши, когда всеравно куда ехать, повозка катится сама собой, расслабьтесь и любуйтесь пейзажем. ))
mikki
Хорошая мысль. Не надо специально ничего делать во имя любви.
volnodur
спасибо за ваше творчество!:)
volnodur
Ха!:) да, чтоб напугать «того кто», «живущего»!:))
mikki
Красиво. Но вы неправильно истолковали. В моем посте ничего несказано о «смерти лошади», сказано как раз о неуправляеймой лошади- исходя из Вашей метафоры.
Ни единого слова не сказал о смерти или прекращении эмоций.
nobody
А почему бы и нет, это крамола или причинит вред кому-либо? Я например буду рад разочароваться в остатках своих умопостроений.
Rikirmurt
вот они трудности перевода :)))
shanti2012
Картиночку ты, конечно, поместил такую зловещую:)), чтоб впечатляла
Not_i
Мой первый комментарий был только знаком согласия, только немного в другой форме. )))
INAYA
Ахаха!:)
Созвучно, чудесно!
Felix
Старость, болезнь, смерть главные экзаменаторы проделанной работы. Надо понимать и принимать, что у нас крайне мало шансов выдержать этот экзамен, но это не имеет никакого значения.

Вот парочку стихов про это advaitaworld.com/blog/8767.html advaitaworld.com/blog/7433.html advaitaworld.com/blog/8993.html
malyavika
Predlagayu pomosh w prewodahs angl i sanskrita beskoristno kak silu podderzhaniya.