3 августа 2012, 17:01
Пустая лодка
Оригинал уже имеется на нашем сайте. Здесь стихотворное переложение известной притчи, найденное в блоге автора (Алексей С. Железнов — Гримнир Татхагата, под редакцией поэта С..)
На озере тихом, в безлунной ночи,
На старенькой лодке качался Лин-чи.
Закрывши глаза, в окружении волн,
Под шелест цикад медитировал он.
Вдруг лодку толкнуло, как будто у скал.
Лин-чи покачнулся — едва не упал.
Проснулся в нем ярости огненный пыл:
Кто чуть меня в озере не утопил"!?
Уж крикнуть хотел: «Ах, негодник, постой...»
… Но лодка врага оказалась пустой.
Подумал Лин-чи, от стыда покраснев:
«Куда же излить накопившийся гнев»?
«Ведь лодка пустая — она ни при чем,
Не стану ж я с ветром сражаться мечом?
В себе я найти должен гнева исток,
Не зря же был послан мне этот урок.»
С тех пор было много обид и опал,
Но лишь на кого-то в нем гнев закипал,
Со смехом его повторяли уста:
«Еще одна лодка, и так же пуста».
На озере тихом, в безлунной ночи,
На старенькой лодке качался Лин-чи.
Закрывши глаза, в окружении волн,
Под шелест цикад медитировал он.
Вдруг лодку толкнуло, как будто у скал.
Лин-чи покачнулся — едва не упал.
Проснулся в нем ярости огненный пыл:
Кто чуть меня в озере не утопил"!?
Уж крикнуть хотел: «Ах, негодник, постой...»
… Но лодка врага оказалась пустой.
Подумал Лин-чи, от стыда покраснев:
«Куда же излить накопившийся гнев»?
«Ведь лодка пустая — она ни при чем,
Не стану ж я с ветром сражаться мечом?
В себе я найти должен гнева исток,
Не зря же был послан мне этот урок.»
С тех пор было много обид и опал,
Но лишь на кого-то в нем гнев закипал,
Со смехом его повторяли уста:
«Еще одна лодка, и так же пуста».