7 апреля 2014, 12:34
от переводчика Джеда МакКенны
Хочется выразить огромную благодарность всему сообществу «Мира адвайты», всем, кто своим интересом и откликом поддерживал создание этого перевода, отдельное спасибо Маше, которая выступила инициатором сего предприятия, и Владимиру, который делал окончательную обработку книг и их размещение, а самое главное спасибо моей жене Елене, без которой не было бы не только этого перевода, но, возможно, и самого переводчика.
Трудно переоценить роль, которую эти книги сыграли в моей жизни. Во-первых, сами по себе они как пособие по пробуждению. Простым и ясным языком без санскритских и научных терминов они расставляют всё по своим местам в вопросах о духовности, истины, причинах застоя в развитии человека. Эта книга действительно как воздух необходима тому, с кем происходит процесс пробуждения, но кто не вполне понимает, что с ним происходит и что вообще делать – как в моём случае.
Во-вторых, работа над этим переводом сделала мой ум более покладистым и прозрачным. Оказывается сам по себе процесс осознанного выражения мыслей, пусть даже чужих, каким-то образом структурирует ум, и как следствие, растёт понимание. Именно в этом, как я понимаю, заключается роль автолизиса – записывания своих мыслей – структурирование ума. Упорядоченный ум не нужно успокаивать – он спокоен сам по себе, открывая дорогу в другие измерения. Хотя здесь есть один «минус» – пропадают дорогие сердцу эмоции и переживания, придававшие ощущение жизненности, и кажется, как будто ты становишься мёртвым истуканом, не способным переживать нормальные человеческие чувства. Но теперь я вижу, что все эти эмоции были основаны на страхе и неполноценности, и что уходя, они оставляют место другим, более глубинным и подлинным чувствам, которые ранее заглушались поверхностным трепетанием личностных переживаний, и которые придают всем остальным переживаниям глубину и подлинность.
В-третьих, это очень увлекательное занятие, поэтому я собираюсь продолжать переводить. У МакКенны есть ещё довольно много материала –
Читать дальше →
Трудно переоценить роль, которую эти книги сыграли в моей жизни. Во-первых, сами по себе они как пособие по пробуждению. Простым и ясным языком без санскритских и научных терминов они расставляют всё по своим местам в вопросах о духовности, истины, причинах застоя в развитии человека. Эта книга действительно как воздух необходима тому, с кем происходит процесс пробуждения, но кто не вполне понимает, что с ним происходит и что вообще делать – как в моём случае.
Во-вторых, работа над этим переводом сделала мой ум более покладистым и прозрачным. Оказывается сам по себе процесс осознанного выражения мыслей, пусть даже чужих, каким-то образом структурирует ум, и как следствие, растёт понимание. Именно в этом, как я понимаю, заключается роль автолизиса – записывания своих мыслей – структурирование ума. Упорядоченный ум не нужно успокаивать – он спокоен сам по себе, открывая дорогу в другие измерения. Хотя здесь есть один «минус» – пропадают дорогие сердцу эмоции и переживания, придававшие ощущение жизненности, и кажется, как будто ты становишься мёртвым истуканом, не способным переживать нормальные человеческие чувства. Но теперь я вижу, что все эти эмоции были основаны на страхе и неполноценности, и что уходя, они оставляют место другим, более глубинным и подлинным чувствам, которые ранее заглушались поверхностным трепетанием личностных переживаний, и которые придают всем остальным переживаниям глубину и подлинность.
В-третьих, это очень увлекательное занятие, поэтому я собираюсь продолжать переводить. У МакКенны есть ещё довольно много материала –
Читать дальше →