Иероглиф «ЧАНЬ»
Из «Пространных речений наставника чань Хун-чжи». Перевод с китайского А.Г. Фесюн. Редакция Чой.
В полном молчании забываются слова, И полная ясность предстаёт пред тобою.
Когда созерцаешь, в нём нет границ, А место пребывания тела становится таинственно – непостижимым.
Таинственно оно и просветляется в одиночестве.
В просветлённости возвращаешься к чудесному.
Росистая луна в звёздной реке; Заснеженная сосна на заоблачной вершине…
В темноте это ещё светлее, Спрятанное ещё более проявляется.
Журавлю снится морозная дымка; В водах заключена отдаленная осень.
Обширные кальпа бесконечно пусты, Все облики одинаково призывают гром.
Утончённость пребывает в местах молчания; Упорство в достижении забывается в освещённости.
Где существует пребывающая утончённость?
С пониманием разрушаем сумерки.
Путь молчаливой просветлённости Есть корень отстранения от заблуждений.
Пропускание видения отстранения от неясности Есть золотой челнок, драгоценное ткачество.
Истинный и отклоняющийся действительно перемежаются, Ясность и тьма зависят от причины.
Зависимость неспособна быть и там, и сям.
В конце она взаимно оборачивается, тогда Глотают, видя доброе снадобье, или Бьют в барабан, намазывая яд.
Оборачиваясь взаимно в конце, Убивают существование наличия «я».
Тело выходит при наличии врат; Сперва в голове ветвь, плод в результате.
Лишь молчание достигается словами, Лишь просветление наличествует повсюду.
Соответствие не есть результат стараний, Говорение не переходит к слушанию.
Все вещи в природе Испускают лучи и разъясняют Дхарму.
Все подтверждают светлость, Каждая отвечает на вопросы другой.
Отвечая на вопросы и подтверждая светлость, Они в точности соответствуют друг другу.
Но, если в свете утеряно молчание, То просматривается напор и насилие.
Ответы на вопросы и подтверждения светлости Точно соответствуют друг другу.
Но, если в молчании утерян свет, Становишься мутным и оставляешь в стороне Дхарму.
Когда молчание и свет законченны и совершенны, Открывается лотос, спящий пробуждается.
Сто рек текут в море, А тысяча вершин обращаются к великой горе.
Подобно гусям, предпочитающим молоко, Подобно пчёлам, ищущим цветки.
Когда достигнуто обретение молчания и просветления, Перемещается учение нашей школы.
Учение школы молчаливого просветления Достигает вершин и проникает в глубины.
Тела наши – шуньята, Наши руки – мудра.
Начало и конец – единый путь.
Изменение облика – в ста различиях.
Спокойный муж преподносит драгоценность, Облик его подобен указанию на изъян.
В надлежащих моментах наличествует соразмерность, Великое дело осуществляется в неподвижности.
В мире небожители, Вне крепости полководцы.
Наше учение – дело окончания.
В круге ли, в квадрате ли…
Из прошлого переданы все способы, И не следует использовать уговоры и убеждения.