Много мыслей хороших и разных приходит.
Но какой в них толк, если все они — равные? :)
Сегодня проснулся с мыслью, что всем известную фразу про Христа правильно понимать как «Во Истину Воскрес!»
То есть, я до этого считал, что это не «во истину», а «воистину» — то есть как ответ-подтверждение на «Христос Воскресе!» Мол, «воистину так — воскрес!»
Я подумал, что наверное это из разряда всем известных вещей, а я просто никогда не задумывался (типа как «до белого каления» — всегда представлял что это что-то про коленки, а оказалось это до белого каления стали — когда она нагревается добела :))
В любом случае «Во Истину» мне нравится гораздо больше :)
Из книги Чака Ч. «Новые Очки»:
В 1923 году я занимался недвижимостью в Лос-Анджелесе. У меня на столе стояла фотография старичка с седой бородой до пупа, и на этой фотке была надпись: «Я уже старый, и у меня было много неприятностей, большинство из которых никогда не произошли». Мне нравится эта фраза!...))