ну ладно, вам издалека все виднее, особенно из глубины живущей во времени «мысли», либо «моего богатого жизненного опыта», которым мысль все время козыряет!
Читаете только там где вам хочется.Там есть призыв к постоянной практике.Искать долго но вот вам из
Старик, практикуй истинный смысл! Прими эту практику близко к сердцу! Не путай слова и смысл! Не разлучайся со своим другом, усердием! Обними всё своим вниманием! Не трать время на праздные разговоры и бесцельную болтовню! Не преследуй заурядные цели! Не тревожься о потомках! Не слишком заботься о еде и питье! Реши умереть обычным человеком*! Твоя жизнь подходит к концу, так будь же усерден! Практикуй это наставление для старика, что стоит на пороге смерти!
Поскольку гуру направил посох в сердце Шераба Гялпо, это наставление называется «Направив посох на старика». Шераб Гялпо из Нгога обрел освобождение и сиддхи.
Но ведь упомянутый Лонгченпа весьма чётко заявляет что ясное осознание доступно без овладеваний, пониманий, практик и медитаций. Без каких либо усилий и достижений.
Как можно неправильно это трактовать? Он повторяет это на протяжении всего текста раз за разом, чтобы это навсегда отложилось в голове. Потом вновь и вновь недвусмысленно повторяет и поясняет это положение в комментариях.
Как можно неправильно трактовать «без усилий и достижений»? «Без исправлений»? И как понять эти слова правильно?
Спасибо!)))
но 350 рублей все же даже по московским расценкам трудно назвать дорогой ценой…
Туман рассеивается по-тихоньку. Так, смотришь, и случится увидеть нужный указатель, а увидев — распознать)
Старик, практикуй истинный смысл! Прими эту практику близко к сердцу! Не путай слова и смысл! Не разлучайся со своим другом, усердием! Обними всё своим вниманием! Не трать время на праздные разговоры и бесцельную болтовню! Не преследуй заурядные цели! Не тревожься о потомках! Не слишком заботься о еде и питье! Реши умереть обычным человеком*! Твоя жизнь подходит к концу, так будь же усерден! Практикуй это наставление для старика, что стоит на пороге смерти!
Поскольку гуру направил посох в сердце Шераба Гялпо, это наставление называется «Направив посох на старика». Шераб Гялпо из Нгога обрел освобождение и сиддхи.
Как можно неправильно это трактовать? Он повторяет это на протяжении всего текста раз за разом, чтобы это навсегда отложилось в голове. Потом вновь и вновь недвусмысленно повторяет и поясняет это положение в комментариях.
Как можно неправильно трактовать «без усилий и достижений»? «Без исправлений»? И как понять эти слова правильно?